Говорить о Расуле Гамзатове в отрыве от русского языка, культуры абсолютно невозможно,- сказала М. Ахмедова.
На заседании Совета Федерации в формате «Время эксперта» выступила народный поэт Республики Дагестан, заслуженный работник культуры Российской Федерации Марина Ахмедова.
Смотрите также
Марина Ахмедова — автор поэтических сборников, а также переводчик стихов и поэм Расула Гамзатова и других поэтов Дагестана.
Эксперт поблагодарила сенаторов за то, что Дни Расула Гамзатова проходят в Совете Федерации сразу после празднования Дня русского языка, дня рождения Александра Пушкина. «Пушкинские строки звучат на всех дагестанских языках», — сообщила она. По словам Марины Ахмедовой, вся поэзия Гамзатова пронизана пушкинским духом, его жизнелюбием.
«Говорить о Расуле Гамзатове в отрыве от русского языка, культуры абсолютно невозможно. Об этом писал и сам Расул Гамзатов, который полагал, что без русского языка мог остаться поэтом одного ущелья и одного аула. Именно в русских переводах зашагали его стихи по всему миру, стали фактом русской и мировой поэзии», — сказала Марина Ахмедова.
«Две матери у моего народа, у каждой из моих книг», — процитировала она слова Расула Гамзатова. По словам Марины Ахмедовой, эта тема кровного и духовного родства звучала во многих произведениям, затем ее подхватили и другие поэты Дагестана.
Эксперт напомнила, что с начала 30- годов двадцатого века в Дагестан приехали тысячи русских учителей. «Они научили сотни тысяч дагестанских ребятишек читать и писать по‑русски, дали им возможность познакомиться с русской и мировой литературой».